Ակնարկներ

Որտեղ տեղադրել իսպանական առակները

Որտեղ տեղադրել իսպանական առակները



We are searching data for your request:

Forums and discussions:
Manuals and reference books:
Data from registers:
Wait the end of the search in all databases.
Upon completion, a link will appear to access the found materials.

Որպես կանոն, իսպանական առակներն ու վերածված արտահայտությունները տեղադրված են այն փոփոխության բառի մոտ, որը սովորաբար անմիջապես կամ դրանից հետո է: Անգլերենն այս առումով ավելի ճկուն է. Անգլերենում սովորական է տեսնել իր վերափոխված բառից ավելի հեռու տեղադրված մի վերածնունդը, որը հաճախ հնչում է վերջում:

Adverbial տեղադրման օրինակներ

Նշեք, օրինակ, այս երկու համարժեք նախադասությունների տարբերությունները.

  • Aprobó facilmente el examen de geometría euclidiana.
  • Նա հեշտությամբ անցավ Էվկլիդիայի երկրաչափության թեստը:

Իսպաներեն առածը facilmente, գալիս է բայից անմիջապես հետո, ապրոբ. Անգլերենում, սակայն, «հեշտությամբ» գալիս է նախադասության ավարտին, որի միջև չորս բառն է գալիս: Չնայած հնարավոր կլինի «հեշտությամբ» տեղադրել անմիջապես «անցնելուց» անմիջապես հետո, «ընդունելի կլիներ նաև« թեստից »հետո տեղադրել լրացուցիչ նկարագրություն և մինչև վերջ« հեշտությամբ »պահել:

Իսպանական լեզվով հնարավոր է վերածել բայ բայ առարկայի հետևից, բայց միայն այն դեպքում, եթե օբյեկտը կազմված է ընդամենը մեկ կամ երկու բառից: Օրինակ ՝ այս նախադասություններից որևէ մեկը ընդունելի թարգմանություն կլիներ «Վարչաշրջանը նախկինում թողարկել է երկու լիցենզիա».

  • El condado emitió dos licencias previamente.
  • El condado emitió previamente dos licencias.

Էմիտիչ ահա նախադասության բայը, և նախադրյալ առակն է: Previamente չի կարող տեղադրվել վերջում, եթե լիցենզիաներ հաջորդեց նկարագրությունը: Օրինակ, եթե նախադասությունը խոսում էր բիզնես լիցենզիաների մասին, licencias de empresa, նախադրյալ պետք է տեղադրվեին կողքին emitió: El condado emitió previamente dos licensias de empresa.

Եթե ​​շատ բառեր հետևեին բային, ապա վերածվելը վերջում չի կարողանա օգտագործել: Վերջին նախադասության մեջ փոփոխություն օգտագործելը օրինակ կլինի. El condado emitió previamente dos licencias de matrimonio para parejas jovenes. Առակ նախադրյալ ստիպված է մոտենալ բային emitió Հակառակ դեպքում, բնիկ խոսնակները միանգամից չէին կապում սեռի իմաստը բայի հետ:

Բառի փոփոխությունից առաջ կամ հետո:

Կախված առակից, թե ինչպես է օգտագործվում, այն կարող է տեղադրվել բառի փոփոխությունից առաջ կամ հետո: Օրինակ ՝ արդյո՞ք վերածումը վերափոխում է բայը, մեկ այլ առակը կամ ածականը: Փոփոխվող բառի տեսակը սովորաբար որոշում է, թե որ կողմն է դրված նախադասության մեջ:

Սովորաբար, բայը փոխելուց հետո տեղադրվում է մի բայ, որը փոփոխում է բայը: Օրինակ ՝ «Տնտեսությունը հիմնականում հիմնված է երեք բիզնեսի վրա», թարգմանվում է որպես,La Economyía se basa principalmente en emresres. Բասա բայ է և սկզբունք առակն է:

Բացասական եզրեր

Բացառություն են այս կանոնին `ժխտողականության դեմ, ինչպիսիք են ոչ կամ նունկա, նշանակում է «ոչ» կամ «երբեք»: Բացասական առակները միշտ նախորդում են բային: Օրինակ, Ոչ մի հարց, նշանակում է, "Ես չեմ ուզում կինոնկարներ գնալ »: Առակ, ոչ, գալիս է բայի առաջ, քյերո. Մեկ այլ օրինակ ՝María nunca habla de su vida անձնական, նշանակում է, որ «Մարիան երբեք չի խոսում իր անձնական կյանքի մասին»: Առակի տեղադրումը ճիշտ նույնն է, ինչ անգլերենում: Առակ ՝ «երբեք» կամ նունկա, գնում է անմիջապես բայից առաջ ՝ «խոսակցություններ» կամ հաբլա.

Փոփոխելով մեկ այլ առակ

Կտակարանը, որը փոփոխում է ևս մեկ վերակենդանացումը, գալիս է նախապատմության ձևափոխումից առաջ: Օրինակ,Pueden moverse tan rápidamente como la luz, նշանակում է,"Նրանք կարող են շարժվել նույնքան արագ, որքան լույսը: »նախադասության բառացի թարգմանությունը հետևյալն է.« Նրանք կարող են իսկապես արագ շարժվել լույսի պես »: Թան, իմաստը «իսկապես» փոփոխվում էrápidamente, նշանակում է, «արագ»:

Առակներով փոփոխվող ածականներ

Կիրառական ածականը փոփոխող առակ գալիս է ածականի առաջ: Էստոյին միգուցե բովանդակություն, նշանակում է, «ես շատ ուրախ եմ»:Մյու առակ է, որը նշանակում է ՝ «շատ», և բովանդակություն ածականն է, որը նշանակում է «երջանիկ»:

Առանձնացված պատիժների փոփոխություն

Մի նախադասություն, որը փոփոխում է մի ամբողջ նախադասություն, հաճախ գալիս է նախադասության սկզբում, բայց կա որոշակի ճկունություն, և նախադասության մեջ այն կարող է տեղադրվել տարբեր կետերում:

Օրինակ ՝ դիտարկենք նախադասությունը ՝ «Հավանաբար, Շարոնը կհետաձգի իր ուղևորությունը»: Առակության երեք հնարավոր տեղաբաշխումներ կան. posiblemente, և բոլորն էլ ճիշտ են.

  • Բայից առաջ.Sharon posiblemente retrasará su viaje.
  • Բայից հետո.Sharon retrasará posiblemente su viaje.
  • Նախադասության սկզբում.Posiblemente, Sharon retrasará su viaje.

Հիմնական Takeaways

  • Իսպանական առակները տեղադրվում են մոտ, և սովորաբար կողքին ՝ դրանք փոփոխող բառերը:
  • Նկարագրական իսպանական առակները սովորաբար գալիս են իրենց փոփոխած բայերից հետո, բայց նախքան ածականները փոփոխում են:
  • Երբ մի վերափոխում է ամբողջ նախադասության իմաստը, դրա տեղադրումը ճկուն է: