
We are searching data for your request:
Upon completion, a link will appear to access the found materials.
Արտահայտություն. Faire les quatre ցենտերը հեղաշրջում է կատարում
Արտասանություն: fehr lay kat (reu) sa (n) coo
Նշանակություն դժոխքը մեծացնելու, վայրի կյանք ապրելու, վայրի վարս ցանելու համար
Բառացի թարգմանություն: անել չորս հարյուր հնարքներ
Գրանցում: նորմալ
Նոտաներ
Շատ արտահայտություններ բառացիորեն չեն կարող թարգմանվել ֆրանսերենի և անգլերենի միջև, բայց ֆրանսերեն արտահայտությունը faire les quatre ցենտերի հեղաշրջում այն, ինչը գրեթե իմաստ չունի, դուք նույնիսկ չեք կարող կռահել, թե ինչ է նշանակում փոխաբերական իմաստով: Դա կարող է լինել մասամբ որոշակի հոդված լես («այն»), որն այնքան դժվարացնում է, կարծես 400 հատուկ հնարքներ կան, որ պետք է անել, որպեսզի պնդես, որ դու իսկապես վայրի կյանք ես ապրել:
Նաև բառը հեղաշրջում ունի բազմաթիվ իմաստներ faire les quatre ցենտերի հեղաշրջում, դա իմաստով է un mauvais հեղաշրջում այսինքն ՝ «կեղտոտ կամ միջին հնարք»: Դժբախտաբար, Ֆրանսուա Տրուֆուի ֆիլմի վերնագիրն է Les Quatre ցենտի հեղաշրջում անգլերեն լեզվով վատ թարգմանվեց որպես «400 հարված»: «400 հնարքներ» -ը մի փոքր ավելի լավ կլիներ, բայց լավագույն թարգմանությունը, հավանաբար, կլիներ ավելի պատկերավոր համեմատելի մի բան, ինչպիսին էր «Բարձրացնել դժոխքը» կամ «Վայրը»:
Օրինակ
Paul ne va pas à l'université; il fait toujours les quatre ցենտերի հեղաշրջում:
Պոլը չի պատրաստվում քոլեջ; նա դեռ ցանում է իր վայրի վարսերը:
I think you cheated.
Bravo, his words just perfect
Oh, these Slavs!
Կարծում եմ՝ սխալվում ես։ ՊՄ-ով գրեք, կքննարկենք։
Շնորհվել է, այս փայլուն գաղափարը պարզապես փորագրված է
Now all became clear, many thanks for the help in this question.
I can find my way around this question. Is ready to help.
Դուք սխալվում եք: Եկեք քննարկենք դա: Գրեք ինձ Վարչապետին, մենք շփվելու ենք: